Racines en sommeil | Genshin Impact Wiki | Fandom, Wiki | Fandom

Racine de sommeil

(Après avoir aligné les trois “feuilles”) PAIMON: D’accord, ça devrait le faire! PAIMON: Mais Arakunti n’est pas dans le rêve. Sontons le rêve et allons le chercher, devons-nous?

Racines en sommeil

Racines en sommeil est une quête dans la série Varuna Gatha Quest. Il est automatiquement reçu après compression la quête mondiale de Varuna Gatha.

Contenu

Pas []

  1. Dirigez-vous vers le bosquet des rêves pour trouver Arakunti
    • Vous pouvez trouver l’entrée sur le bosquet des rêves en allant vers le nord du marqueur de la quête sur la carte e Ground. Sauter dans l’ouverture.
  2. Jouez le rythme du grand rêve à l’emplacement désigné pour attirer l’Aranara
    • Navigation de quête: équipez l’instrument et jouez de la musique aranara pour tirer l’Aranara à se cacher
  3. Trouvez la “branche” avec Arakunti
  4. Jouez le rythme du grand rêve devant Silapna
  5. Faites tourner les trois “feuilles” dans le rêve vers la “branche”
  6. Jouez le rythme du grand rêve devant Silapna
  7. Parlez à Arakunti

Dialogue []

Description de la quête

Arakunti s’est dirigé vers le bosquet de rêves. Howver, les racines tordues du grand arbre font de la recherche d’Aranara – ou quoi que ce soit d’autre que vraiment – une tâche taxante et.

(Approchez la zone marquée) PAIMON: Ce devrait être le bosquet de rêves. Cherchons Arakunti! (Entrez la grotte) PAIMON: (Voyageur), regardez! CELUI-LA LA-BÀS. C’est probable un aranara! Devrions-nous aller lui demander? PAIMON: Hé, tu es Arakunti? PAIMON: Hein? Pourquoi s’est-il enfui? Oh bien, Arapandu a dit que si Arakunti se cachait, il vous suffit de Jouer de la musique aranara . PAIMON: Essayons. Quand entend la musique familière, il devrait savoir que nous sommes amis de l’Aranara! (Jouez le rythme du grand rêve) PAIMON: Oh! Nous vous avons enfin trouvé! Tu es Arakunti, n’est-ce pas? Arakunti: On pourrait ne pas être. PAIMON: Hein? Que veux-tu dire par là? Arakunti: Parce que l’on peut être un arbre, ou de la pluie, ou un rêve de Vana, ou les cordes d’un instrument de musique. PAIMON: EUH. PAIMON: Paimon n’a pas compris un mot de ce qu’il vient de dire! Avez-vous, (voyageur)? Moi non plus. PAIMON: Paimon a l’impression de connaître la signification de chaque mot individuel. Je peux deviner probable. PAIMON: Incroyable! Alors que signifiait ses paroles? Il a dit qu’il pouvait se transformer en bien d’autres choses. PAIMON: Vraiment? Ne tirez-vous pas la jambe de Paimon, (voyageur). Arakunti: Pourquoi le Golden Nara et la petite chose volante pour trouver Arakunti? PAIMON: Paimon n’est pas une petite chose volante! Attendez, Pamon réel est un vol. Arth! Quoi qu’il en soit, Pamon. Paimon! PAIMON: Votre “Golden Nara” a également un nom, et c’est (Traveler). PAIMON: Arapandu nous a dit que vous étiez dans le bosquet de rêves et il nous a envoyés pour vous vérifier. Arakunti: Vous pouvez dire à Arapandu que Arakunti va bien, le bosquet de rêves va bien, et les rêves humides sont aussi bien. PAIMON: D’accord. (Voyageur), retournons et parlons à Arapandu. PAIMON: . Ou peut être pas! Nous sommes venus ici pour guérir l’engin de Varuna! C’était fermé. Paimon était presque conduit par le nez. Arakunti: Vous pouvez dire à Arapandu qu’Arakunti ne veut pas diriger Paimon par le nez. Arapandu probable ne veut pas savoir que. PAIMON: Paimon ne veut pas non plus! Que se passe-t-il sur la terre avec cet aranara!? Je me souviens avoir dit Arapandu. PAIMON: Il a dit: “Arakunti est plus éloigné de Nara.”Cela signifie-t-il que Arakunti ne sait pas comment communiquer avec les gens? En fait, nous sommes ceux qui ne savent pas communiquer avec Aranara. PAIMON: Oh! C’EST EXACT. Nous sommes nous qui tronçaient les coutumes locales et apprennent à communiquer avec eux. PAIMON: Mais maintenant que vous le mentiez, comment Aranara communique-t-il, de toute façon? Que pensez-vous, petite chose volante? PAIMON: Si le nara doré ne sait pas, que sacherait des choses volantes? Pourquoi ne demandons-nous pas simplement à l’incroyable arakunti? Eh bien, que diriez-vous de commencer à utiliser les métaphores? PAIMON: Laissez Pamon essayer! Le nara doré est comme. Comme. Um. Comme un œuf frit teyvat? PAIMON: . En fait, demandons simplement à Arakunti directement. PAIMON: Pouvez-vous nous dire exactement comment Aranara communique entre eux? Nous voulons vraiment apprendre! Arakunti: Pourquoi regardez-vous pour apprendre? Nara est Nara, Pamon est Pamon et Aranara est Aranara. Arakunti: Ah, Arakunti voit. Paimon veut aussi se transformer en? PAIMON: NON! Pas du tout! Arakunti: La nara dorée veut-elle devenir une graine? Non merci. Arakunti: Dommage. Les graines sont agréables. Si c’est possible. BIEN SÛR. PAIMON: Ne parlez pas non-sens, il pense que c’est pour de vrai! PAIMON: Nous avons presque oublié pour quoi nous sommes venus ici. C’est pour le festival utsava! PAIMON: Nous devons guérir le contraption de Varuna Forluna controprils utsaval utsava, donc le temps qu’il n’y aura pas de spores méchantes spores spores spores spores spores spores. Arakunti: Paimon a raison. C’est pour le bien du festival Utsava, et pour le bien du centre de la Terre bleue. Arakunti: Un bosquet humide de rêves est bon, mais les “spores” sont mauvaises. Les champignons qui peuvent courir sont mauvais aussi. Il y a aussi trop de pluie, donc les champignons sont devenus difficiles à cuisiner. PAIMON: Hé, voir? Vous pouvez être clair après tout! Arakunti: Nous allons guérir l’engin de Varuna. Venez avec Arakunti, Nara (Traveler) et Paimon. (Approchez la “branche”) Arakunti: Les racines d’un grand arbre. Excellent. Un support humide peut être entendu, une mélodie somnolente. PAIMON: Hein. Paimon ne peut toujours pas comprendre ce que vous dites, Arakunti, mais quoi que! PAIMON: En parlant de cela, Paimon ne pensait pas que cet endroit serait si grand à l’intérieur. Je suppose que c’est ce qu’ils signifient quand vous dites “plus que ne rencontre l’œil”, hein? Aussi, est-ce juste Paimon, ou cet endroit se sent-il très différent des autres endroits? PAIMON: Allons-nous chercher les “feuilles” qui alimentent l’énergie à l’engin de Varuna dans un endroit comme celui-ci. Arakunti: C’est ici, mais ce n’est pas ici. On peut entendre sa voix, sentir son souffle, voir ses veines. Mais Pamon ne peut pas le trouver. PAIMON: Hein? De quoi s’agit-il. Si Paimon ne le trouve pas, alors à propos de moi? Arakunti: Le nara doré puis-je la mélodie, comme la brise fraîche de la nuit, la chute soudaine d’une goutte de pluie, les mille fragments de rêve d’une Broken Surfa CE d’un lac. Eh bien, cela semble certainement impressionnant. PAIMON: Comme prévu de (Traveler)! Hehe. PAIMON: Hehe. Montre! Vous volez la ligne de Pamon, (voyageur)! Arakunti: Nara (voyageur) se transformait en Pamon. Est encore plus effrayant que les champignons dans Marana. Je ne peux pas imaginer ça. PAIMON: C’est une sorte de chose que cela ne se produira pas! Mieux qu’il ne fasse jamais. PAIMON: Et Arakunti, tu ne peux pas être plus clair? Étaient dans le monde, allons-nous trouver les “feuilles” de l’engin de Varuna? Arakunti: Dans les rêves. PAIMON: Montre. ALORS:!? Arakunti: Parce que tu n’as pas demandé “où” en premier lieu. PAIMON: Hein. Paimon pense que la façon d’Aranara de communication l’a frappée tout d’un coup! PAIMON: Arakunti, pouvez-vous nous dire où chacun des trois “feuilles” que nous recherchons est située? Arakunti: Oui. PAIMON: Wow, donc vous ne êtes vraiment que des questions qui ne sont posées directement, hein. D’accord, les lieux de thème aussi? Arakunti: Ici, là-bas et de l’autre côté. PAIMON: Uh-huh. Attendez, tu n’es rien description! Aaand Pamon est vaincu. PAIMON: Hé! La défaite de Paimon est votre défaite! Ils sont la même chose! Les paroles d’Arakunti ne peuvent pas être comptées sur. Nous soutiens donc pour trouver trois emplacements? Arakunti: L’engin de Varuna a été fait par l’Aranara le plus remarquable, de sorte que les liens entre les “feuilles” feuilles “feuilles” sont invisibles mais visibles. Arakunti: Nara (voyageur) peut voir Aranara, et si vous pouvez voir les traces d’Aranara, vous pouvez trouver votre chemin. PAIMON: Paimon ne peut pas croire qu’elle comprenait cela! Nous le trouverons si nous Trails d’Aranara, à droite? PAIMON: Oh, allez, au moins donne à Pamon la chance de la chance de ce moment, voudriez-vous? (Après la cinématique) PAIMON: En parlant de cela, Arapandu a dit qu’il y avait une “entrée de rêve” ici. PAIMON: N’avons-nous pas appris de la musique aranara avant? Nous avons juste besoin de jouer cette musique et nous devrions pouvoir entrer dans le rêve! (Parler à Arakunti à nouveau) Arakunti: Rêve humide, rêve sec. Ding dong, tick tock, bruissement. C’est la mélodie de Vana. Arakunti: Nara (voyageur)? Les “feuilles” sont le rêve, et la “branche” est là.

Description de l’étape

Aranara semble cacher les “feuilles” dans le rêve.

(Après avoir aligné les trois “feuilles”) PAIMON: D’accord, ça devrait le faire! PAIMON: Mais Arakunti n’est pas dans le rêve. Sontons le rêve et allons le chercher, devons-nous?

Description de l’étape

Les liens entre la “branche” et les “feuilles” ont été restaurés. Allez rencontrer Arakunti.

(APPROCHE ARAKUNTI) PAIMON: Nous sommes de retour! Arakunti: Arakunti vous a entendu. Les gémissements se sont transformés en un air doux, mais pour le fusionner dans le grand flux de son, nous avons encore besoin. PAIMON: Nous avons encore besoin de votre aide, Arakunti! Hehe, pamon comptera sur toi! Arakunti: Arakunti sait. PAIMON: Oh! Ensuite, il ne devrait pas y avoir de problème maintenant, à droite? Paimon espère que nous pourrons guérir bientôt l’engin de Varuna, ou les testaments d’Apam Woods seront complets. Le simple fait d’y penser fait Pamon. Acho! PAIMON: Paimon ne peut pas croire que vous Aranara n’a aucune réaction aux spores. Comment n’affectez-vous pas du tout? Arakunti: Aranara n’est pas affecté. Aranara juste cuire les champignons. Mais les spores sont trop petites et trop pour attraper. Arakunti: Lorsque l’engin de Varuna n’a pas été brisé, Vana n’a pas absorbé autant de champignons, donc la guérison de l’engin de Varuna pourrait tout rendre meilleur. Sauf Marana. Les choses vont sûrement améliorer. PAIMON: Ouais, nous aiderons aussi! Nous trouverons aussi un moyen de traiter avec Marana. Arakunti: Est nara (voyageur) Nara Varuna? PAIMON: Hein? Pourquoi vous demandez cela toute une seconde? Arakunti: Arapandu a déclaré que Nara Varuuna était une Nara dorée et courageuse. Avec Aranara, (elle elle envoie un SMS pour les voyageurs masculins / il envoie un SMS pour les voyageurs) a guéri l’engin de Varuna, a chassé la pluie noire et la boue, et browght le soleil et la lune. Arakunti: Nara (voyageur) a également aidé Aranara à guérir l’engin de Varuna? PAIMON: Mais Nara Varuna n’est-elle pas quelqu’un d’il y a longtemps. Arakunti: Nara Varuna n’a-t-elle pas retourné à Vana? Nara (voyageur) est-il un nara compoothment différent? Arakunti: Peut-il différents nara ont des mélodies similaires? Peut-être. Je ne sais pas. Arakunti: Arakunti n’a pas rencontré Nara Varuna, mais Arapandu a beaucoup parlé de . Arakunti: (Son texte pour le voyageur masculin / son texte pour femme voyageur) La mélodie doit être la même que Nara (voyageur) ‘S. L’écouter apportera sûrement le bonheur. PAIMON: Ouais, Pamon est toujours heureux quand elle est avec (voyageur)! Si (le voyageur) quitte Pamon un jour, comme Nara Varuna a quitté la forêt. PAIMON: . Arakunti: Arapandu doit nous attendre au “repos stop.”Retour avec Arakunti, Nara (voyageur). Allons-y. PAIMON: Droite, allons en arrière!

Vous suivez Arakunti à “REST STOP”.

(Téléportez-vous à “Stop”) mais j’ai autre chose à faire. Arakunti: C’est bon, Arakunti peut retourner seul. (Quest se termine) (Parlez à Arakunti ou à Arapandu à l’arrêt de repos Arakunti: Le bosquet de rêves. Une mélodie silencieuse, le son de l’eau, le son des oiseaux battant les ailes, le bruit de monter sur une branche. Arakunti: Parler à Nara et Pamon. Paimon est amusant. Malheureusement, Paimon ne devient pas une graine. Arapandu: C’est parce que Paimon n’est pas un aranara. Arapandu: Le bosquet de rêves va bien maintenant. Arabalika est dans les ruines de Dahri, mais Arapandu n’est pas inquiet. Cependant, il y a beaucoup de champignons au monument Yasna. Arapandu s’inquiète pour Aranakula. (Parlez à Arakunti, Arapandu ou Aranakula à l’arrêt de repos, si seul le morceau de fer n’était pas encore terminé) ‍ [Vérification nécessaire]] Arapandu: Arabalika devrait être de retour des ruines de Dahri bientôt. Avec l’ararakalari d’Arabalika, les morceaux de fer et les champignons ne feront plus peur. Aranakula: Si Aranakula était à moitié aussi forte qu’Arabalika, Aranakula pourrait protéger les pépinières. Arakunti: Aranakula ne fait pas la moitié de la force d’Arabalika. Aranakula: *SANGLOT*. Arapandu: Aranakula peut être plus courageux, comme le nara doré. Aranakula a juste besoin de temps. ) Arapandu: Aranakula est au monument Yasna. Il y a tellement de mauvais champignons là-bas, Arapandu est inquiet. Arabalika. Arabalika: Arabalika n’ira pas. Arakunti: Aranakula sait se cacher. Les mauvais champignons ne le trouveront certainement pas. Pourquoi Arapandu est-il inquiet?

Critiques d’experts GameSpot

Racine de sommeil

Carte du monde

lieu

table des matières

Caractéristiques [ ]

Recherche []

ennemi [ ]

Ennemi ordinaire []

  • pas clair

Ennemi d’élite []

  • pas clair

Produit spécial []

  • pas clair

Autres langues []

langue Nom officiel Signification principale (anglais)
Japonais Yume pas Hayashi Hayashi
Yume pas de hayashi
Forêt de rêves
Chinois
(Caractères simplifiés)
Kagenjin mang
Mèngjǐng línmǎng
Chinois
(Chinois traditionnel)
Yume jorin mang
Mèngjǐng línmǎng
Anglais Bosquet de rêves
coréen 꿈 의 숲
Kkum-ui sup
Forêt de rêves
Espagnol Arboreda onoo rica
Français Bosquet des r les ves Bosquet de rêves
russe Рща совagnе
Roshcha snovideniy
Bosquet de rêves
thaïlandais Bosquet de rêves
vietnamien Khoảnh rừng mơ
Allemand Hain der Tr ä ume Bosquet de rêves
indonésien Bosquet de rêves
Portugais Floresta sur Rica

Changer l’historique []

Note de bas de page []

  • Akatsuki Winery Bessho
  • Les anges partagent
  • Cathédrale du vent de l’ouest
  • Siège de West Wind Knights
  • Studs forgeron
  • Base d’aventurier de la colonne vertébrale de Dragon
  • Boutique monde
  • Vent glorieux
  • Langue fleurie
  • Chasse aux cerfs
  • Magasin de jouets
  • Mannabunkan
  • Tous -USE-UP
  • Infidélité
  • Inn, Midori Kaediwa
  • Cold-Bun
  • Maison rare
  • Grands à la SEISAI
  • Sakae Shaten
  • Kadokado
  • Bureau de magistrat de Tenryo
  • SEDEUUGI THEHEAU
  • Karasukutei
  • Siège social
  • Brise de voile
  • Quatre-vingt-dix-neuf
  • Yaekado
  • Tenmoku Shiji
  • Shimuraya
  • Restaurant Kinnan
  • Source de racine
  • Taverne Lambad
  • La salle de la sagesse
  • Sourire le magasin général
  • Atelier
  • Sceau de simulation de forfait